عرض مشاركة واحدة
قديم 05-09-2015, 12:14 AM   #11

GeZzZ
عضو لامع



الصورة الرمزية GeZzZ


• الانـتـسـاب » Jul 2012
• رقـم العـضـويـة » 103403
• المشـــاركـات » 1,007
• الـدولـة »
• الـهـوايـة »
• اسـم الـسـيـرفـر » No Server
• الـجـنـس » Male
• نقـاط التقييم » 24
GeZzZ صـاعـد

GeZzZ غير متواجد حالياً



افتراضي رد: الترجمة العربية للمانجر



مش محتاج تعليقاتنا انتا يا باشا تقديرك فوق جينس والله بس ي البوت لو عربي هايفيد ناس لكن مش هاتبقا توب لان لاحطت ترجمه من انجلش الي اجلش معرب زي كلينت وكده دا ممكن ينفع مع المنجر لكن البوت مش متخبلها وممكن كل الناس متعوده علي الانجلش متستهدمش العربي ومش هاتبقى مضبوطه 100% وسبب اخر ممكن النسخه العربيه للبوت ممكن تبقا مناسبه لو العبه عربي فتكون مطابقه للبوت مثال استخدام sp scroll لو عربي في العبه طب لو عربي استخدام رسائل نقاط الخبره فتكون في البوت برضو نقاط خبره لكن اختلاف اللغتين هايعمل لخبطه طب لو كتبتها استخدام اس بي هاتكون مش تمام
ورغم نقضي لترجمه البوت لكنه مقدمه لاقتراح اكثر فاعليه من ترجمه الوت حرفي وانتا عارف يا عبدو نقدي بناء
المهم
اقتراحي هو
ان وي مان كان عامل خاصيه لو وقفت بالفاره شويه علي اوبشن هايظهرلك شرخ مبسط ليه بتعمل اه الخاصيه دي لو استغليت تعبك يا عبدو وترجم الرساله الجانبيه دي او بلاس ترجمه تعامل معاها كشرح للبوت بدل مثلا منعمل شرح للبوت عربي ونكتب كل حاجه بتعمل ايه نستغل خاصيه البوت وتفضل البوت انجلش زي مهوه لكن تقف علي الابشن تلاقي شرح ليه ملن ترجمه البوت هاتلتزم بنص صغير ويقتصر شرحنا هنا مش شرح البوت بس لكن ضرخ العمليات المركبه زي كيف اعمل لسكرت للكوستات واعمل اوتو كوست وغيرها
تقبل اولا حبي وتقديري بعدها نقدي واقتراحي


توقيع GeZzZ :




رد مع اقتباس